Si te refieres a "MEJICO", asi se escribia antes.
en que año?
en el que digas: estamos en el 2009 mijo, actualizate.
Si te refieres a "MEJICO", asi se escribia antes.
Yo estoy actualizado, eso creo. Solo decia que "MEJICO" existio...
nameee eso es un mito, asi lo escribian los indigentes. (si, me refiero al tipo de arriba...)
Tss, aqui en España se pronuncia como jota, aunque se escriba con equis, por eso puse Méjico.:thumbup:
Me llamas indigente tu a mi?? Venga, vamos... jajajaj
Lastima que no por que se pronuncie con J se escribe con J, de ser asi:
eres un asjol!
Si, te digo ati, acaso hay otro Xampy?
Esto... Raliuga, sabes lo que es un exónimo? A que no? Pues entonces menos ir de listo En España se puede escribir tanto con J como con X.
Si tu lo dices... London (original) -> Londres (exónimo en españa). Lo vas pillando o te lo tengo que poner mas explicadito???En ese caso el Mexicano es el lenguaje mas utilizado internacionalmente, pues México se escribe con X, aqui, en china, en portugal, en japon, en usa y en todos lados.
Variable "extraña"? En España se habla el español... Español y castellano es lo mismo. Lo que tu hablas en Méjico es el español "latino".En españa que no usan español, usan una variable extraña para escribir Mexico con J...
Imbécil serás túVez como si eres imbecil¿?
Acaso yo he dicho que saber palabras es de listo? "Ir de listo" es una expresión que se usa aquí, y no por eso significa que seas listo. Yo no dije que si supieras lo que es "exónimo" serías listo, pasa que no entiendes como lo digo.Un exónimo no se que es, pero ntp lo googleare y vere luego que es.
Saber palabras no significa que seas listo, en ese caso el mundo estaria lleno de listos pero no...
Por desgracia, tu también existes :/Existen idiotas, imbeciles, estupidos, personas con problemas mentales, tu... etc,etc,etc.
Escribo Méjico como en España se puede escribir, es decir con X y con J, si no te gusta pues te jodes.Vamos Jampy no seas tan ignorante y escribe Mejico como se debe no lo crees?, por que de ser asi pareces un ejelente idiota!
jD jD jD jD jD
Si tu lo dices... London (original) -> Londres (exónimo en españa). Lo vas pillando o te lo tengo que poner mas explicadito???
Variable "extraña"? En España se habla el español... Español y castellano es lo mismo. Lo que tu hablas en Méjico es el español "latino".
Imbécil serás tú
Acaso yo he dicho que saber palabras es de listo? "Ir de listo" es una expresión que se usa aquí, y no por eso significa que seas listo. Yo no dije que si supieras lo que es "exónimo" serías listo, pasa que no entiendes como lo digo.
Por desgracia, tu también existes :/
Escribo Méjico como en España se puede escribir, es decir con X y con J, si no te gusta pues te jodes.
Por cierto, ahí pone que Londres es el exónimo de London , porque tengo entendido que los nombres propios no se traducen, por eso se llaman exónimos, no traducciónExónimo (del griego exo, fuera, y ónoma, nombre) es el nombre de un lugar (topónimo) tomado de una lengua diferente a la lengua autóctona de dicho lugar. También se aplica a un etnónimo, o nombre de grupo humano, tomado de una lengua diferente a la de dicho grupo humano.
Ejemplos clásicos pueden ser Burdeos por Bordeaux, Londres por London o Turín por Torino. Por lo contrario, un endónimo es el nombre oficialmente reconocido de un lugar dentro de su propia jurisdicción. Los exónimos son un fenómeno tradicional y habitual en todas las lenguas cultas que sigue plenamente vigente.